Chinese Idiom 38
"今是昨非" (jīn shì zuó fēi) is a Chinese idiom that translates to "today is different from yesterday" or "the present is not the past" in English. It emphasizes the idea that circumstances or conditions change over time, and what was true or applicable in the past may no longer be relevant in the present.
In this idiom, "今" (jīn) means "today" or "the present," "是" (shì) means "is," "昨" (zuó) means "yesterday" or "the past," and "非" (fēi) means "not" or "different." Together, they convey the idea that the current situation or reality may be different from what it was in the past.
"今是昨非" is often used to remind people that circumstances change and that they should adapt their thinking or actions accordingly. It encourages individuals to be flexible and open-minded, and to avoid clinging to outdated beliefs or assumptions.
Overall, this idiom underscores the importance of embracing change and staying attuned to the evolving nature of life. It serves as a reminder to approach each situation with fresh eyes and to recognize that what was true in the past may not necessarily hold true in the present.