Chinese Idiom 21

"画龙点睛" (huà lóng diǎn jīng) is a Chinese idiom that translates to "draw a dragon and dot in the eyes" in English. It is used to describe adding the finishing touches or adding a vital detail to make something complete or perfect.

In this idiom, "画龙" (huà lóng) means "draw a dragon," and "点睛" (diǎn jīng) means "dot in the eyes." Together, they convey the idea of adding the final, crucial element to bring something to life or make it truly outstanding.

"画龙点睛" is often used metaphorically to describe the act of providing the key detail or essential touch that brings a work of art, a plan, or a situation to perfection. It emphasizes the importance of paying attention to detail and adding the finishing touches to achieve excellence.

Overall, this idiom highlights the significance of the last, critical step in completing something and making it exceptional.

 

Previous
Previous

Chinese Idiom 22

Next
Next

Chinese Idiom 20