Chinese Idiom 44
Meaning: This idiom translates to "rising again from the Eastern Mountain." It refers to making a comeback or recovering after a setback or failure.
Explanation: The idiom originates from a story about an official who was banished to the Eastern Mountain but later returned to power, demonstrating resilience and determination.
Usage: "东山再起" is used to encourage people to persevere through challenges and setbacks, reminding them that it is possible to bounce back and achieve success after experiencing difficulties.
Example: If someone experiences a career setback but later establishes a successful business, one might say, "他在职业生涯中遇到了挫折,但后来东山再起,创办了一家成功的企业" (tā zài zhí yè shēng yá zhōng yù dào le cuò zhé, dàn hòu lái dōng shān zài qǐ, chuàng bàn le yī jiā chéng gōng de qǐ yè), meaning "He encountered setbacks in his career, but later rose again from the Eastern Mountain and founded a successful business."