Chinese Idiom 52
Meaning: This idiom translates to "chickens flying and dogs jumping." It describes a chaotic and disorderly scene, akin to animals running amok.
Explanation: The phrase conjures an image of chickens flapping and dogs leaping in a wild and frenzied manner, symbolizing disorder and confusion.
Usage: "鸡飞狗跳" is often used to depict a situation of chaos, uproar, or pandemonium.
Example: If describing a crowded marketplace with people pushing and shouting, one might say, "市场上人山人海,鸡飞狗跳,非常混乱" (shì chǎng shàng rén shān rén hǎi, jī fēi gǒu tiào, fēi cháng hùn luàn), meaning "The market is crowded and chaotic, with chickens flying and dogs jumping."